The New Testament Use of the Old Testament: Quotation, Allusion, and Theological Interpretation

Intertextuality and Biblical Studies | Vol. 19, No. 1 (Spring 2014) | pp. 34-72

Topic: Biblical Theology > Intertextuality > Hermeneutics

DOI: 10.1093/ibs.2014.0019

Introduction

When Paul wrote to the Corinthians that "Christ died for our sins according to the Scriptures" (1 Corinthians 15:3), he was making a claim that would shape Christian interpretation for two millennia: the Old Testament, properly understood, testifies to Jesus. The New Testament contains approximately 300 direct quotations of the Old Testament and thousands of allusions and echoes. How the apostles read Israel's Scriptures reveals not only their hermeneutical methods but their fundamental conviction that Jesus is the climax of God's redemptive purposes.

The study of the New Testament's use of the Old Testament has been transformed by the work of scholars like C.H. Dodd, Richard Hays, and G.K. Beale. Dodd's According to the Scriptures (1952) demonstrated that the early church drew on specific Old Testament "testimonies" to interpret Christ's death and resurrection. Hays's Echoes of Scripture in the Letters of Paul (1989) introduced the concept of "intertextual echo," showing how Paul's letters resonate with Old Testament texts in subtle and sophisticated ways. Beale's Handbook on the New Testament Use of the Old Testament (2012) provided a comprehensive survey of quotation techniques across the entire New Testament corpus.

Yet the field remains contested. Does the New Testament respect the original context of Old Testament passages, or do the apostles engage in eisegesis, reading Christian meanings into texts that never intended them? Richard Longenecker argues that the apostles employed "charismatic exegesis" authorized by their apostolic office but not replicable by later interpreters. Others, like Douglas Moo, contend that the apostles' hermeneutical methods, while culturally conditioned, remain instructive for contemporary interpretation.

This article examines how the New Testament writers quoted, alluded to, and theologically interpreted the Old Testament. I argue that the apostles' use of Scripture, while employing first-century Jewish exegetical techniques, was fundamentally shaped by their conviction that Jesus is the fulfillment of Israel's story. Their reading was not arbitrary but discerned divinely intended patterns, types, and promises that find their telos in Christ. Understanding their hermeneutical practice is essential for responsible biblical interpretation today, for it reveals how the earliest Christians understood the unity of Scripture and the coherence of God's redemptive plan.

Biblical Foundation

Methods of Quotation and the Greek Term Plēroō

The New Testament writers employed several methods of Old Testament quotation. Direct quotation introduces an Old Testament text with a formula like "it is written" (gegraptai) or "as the prophet says." Matthew's Gospel uses the distinctive formula "that it might be fulfilled" (hina plērōthē), employing the Greek verb plēroō, which carries the semantic range of "fill, complete, bring to full expression." This term is crucial for understanding Matthew's hermeneutic: he sees Jesus not merely as predicting fulfillment of isolated prophecies but as bringing Israel's entire story to its intended completion.

Allusion incorporates Old Testament language or imagery without explicit citation. Paul's description of Christ as "our Passover lamb" (1 Corinthians 5:7) alludes to Exodus 12 without quoting it directly. Echo (Hays's term) involves a more subtle resonance with an Old Testament text that may not be consciously intended but enriches the meaning of the New Testament passage. When Paul writes of God's "foolishness" being wiser than human wisdom (1 Corinthians 1:25), attentive readers hear echoes of Isaiah 29:14 and 55:8-9.

The distinction between quotation, allusion, and echo is not always clear-cut, and scholars continue to debate the boundaries. Some scholars argue that what appears to be an unconscious echo may actually be a deliberate allusion that the author expected informed readers to recognize. The density of Old Testament language in the New Testament suggests that the apostles were steeped in Israel's Scriptures, thinking and writing in categories shaped by the Law, the Prophets, and the Writings. Their minds were so saturated with Scripture that Old Testament language naturally permeated their discourse.

Hermeneutical Approaches in First-Century Judaism

The New Testament writers employed hermeneutical methods common in first-century Judaism. Pesher interpretation, practiced at Qumran from approximately 150 BCE to 68 CE, read biblical texts as fulfilled in the present community. The Habakkuk Pesher (1QpHab) interprets Habakkuk 2:4 ("the righteous shall live by his faith") as referring to members of the Qumran community who remain faithful to the Teacher of Righteousness. Similarly, Peter's Pentecost sermon (Acts 2:16-21) employs pesher-like interpretation: "This is what was spoken by the prophet Joel."

Midrash involves creative exposition that draws out the text's implications. Rabbinic midrash on Genesis 15:6 ("Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness") explores what Abraham believed, when he believed, and how his faith relates to his circumcision—questions the text itself does not explicitly answer. Paul engages similar midrashic reasoning in Romans 4:1-12, arguing that Abraham's justification preceded his circumcision by at least fourteen years, making him the father of both circumcised and uncircumcised believers.

Typology identifies divinely intended correspondences between earlier and later events. Paul explicitly calls Adam "a type of the one who was to come" (typos tou mellontos, Romans 5:14). The writer of Hebrews develops an elaborate typology in which the Levitical priesthood, the tabernacle, and the Day of Atonement sacrifices all prefigure Christ's superior priesthood and once-for-all sacrifice (Hebrews 7-10). Unlike allegory, which finds symbolic meanings beneath the literal sense, typology affirms the historical reality of both type and antitype while discerning a divinely orchestrated pattern.

Allegory finds symbolic meanings beneath the literal sense. Paul's allegory of Sarah and Hagar (Galatians 4:21-31) interprets the two women as representing two covenants: the Sinai covenant that produces slavery and the new covenant that produces freedom. Philo of Alexandria (20 BCE - 50 CE) extensively allegorized the Pentateuch, finding philosophical truths encoded in the narratives. Paul's use of allegory is more restrained, typically grounded in the historical narrative while drawing out theological significance.

The Septuagint and Textual Variation

Most New Testament quotations follow the Septuagint (LXX), the Greek translation of the Hebrew Bible completed by 132 BCE. Sometimes the LXX differs significantly from the Masoretic Text (MT), and these differences affect New Testament interpretation. Matthew 1:23 quotes Isaiah 7:14 from the LXX: "the virgin (parthenos) shall conceive." The Hebrew text uses almah, which means "young woman" and does not necessarily imply virginity. The LXX translators chose parthenos, and Matthew builds his nativity narrative on this reading. This raises questions about the relationship between divine inspiration, textual transmission, and interpretive tradition.

Theological Analysis

Christological Reading and the Unity of Scripture

The most distinctive feature of the New Testament's use of the Old Testament is its christological focus. The early church read the Old Testament as a witness to Christ: the law and the prophets testify to him (Luke 24:27, 44; John 5:39; Acts 28:23). This christological reading does not impose an alien meaning on the Old Testament but discerns in its texts patterns, promises, and types that find their fulfillment in Christ. As Brevard Childs argues in Biblical Theology of the Old and New Testaments (1992), the Christian canon's two-testament structure invites a reading strategy in which each testament illuminates the other.

The risen Jesus himself modeled this hermeneutic on the Emmaus road: "Beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself" (Luke 24:27). The apostles followed this pattern. Peter's Pentecost sermon interprets Psalm 16:8-11 as a prophecy of Christ's resurrection (Acts 2:25-31). Paul reads Genesis 15:6 as anticipating justification by faith (Romans 4:3). The writer of Hebrews sees the entire Levitical system as a shadow of Christ's priesthood and sacrifice (Hebrews 8:5; 10:1).

The Question of Context: An Extended Example

A persistent question in the study of the New Testament's use of the Old Testament is whether the New Testament writers respected the original context of the texts they quoted. Some scholars argue that the New Testament writers often "proof-texted," extracting verses from their original context and applying them in ways the original authors never intended. Others argue that the New Testament writers were deeply attentive to the broader context of their quotations, expecting their readers to hear the "echoes" of the surrounding passage.

Consider Matthew's quotation of Hosea 11:1 in Matthew 2:15: "Out of Egypt I called my son." In Hosea's context, this verse refers to the exodus: "When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son" (Hosea 11:1). The passage continues with God's lament over Israel's unfaithfulness: "The more they were called, the more they went away; they kept sacrificing to the Baals" (Hosea 11:2). Critics charge that Matthew has ripped the verse from its context, applying it to Jesus in a way Hosea never intended.

But this criticism misunderstands Matthew's hermeneutic. Matthew is not claiming that Hosea consciously predicted Jesus' flight to Egypt. Rather, he discerns a typological pattern: Jesus recapitulates Israel's experience, succeeding where Israel failed. Israel was God's son called out of Egypt (Exodus 4:22-23), but Israel proved unfaithful. Jesus, the true Son, is also called out of Egypt, but he remains perfectly obedient. Matthew expects his readers to know Hosea 11 and to hear the contrast: where Israel rebelled, Jesus obeys. Far from ignoring context, Matthew's quotation invites readers to reflect on the entire Hosea passage and see Jesus as the faithful Israel.

This example illustrates a broader pattern. When Paul quotes Deuteronomy 30:12-14 in Romans 10:6-8, he replaces "the commandment" with "Christ." Is this eisegesis? Not if we recognize that Paul sees Christ as the embodiment of Torah, the one in whom God's covenant purposes reach their goal. When the writer of Hebrews quotes Psalm 8:4-6 ("What is man that you are mindful of him?") and applies it to Jesus (Hebrews 2:6-9), he is not ignoring the psalm's original reference to humanity's dominion. Rather, he sees Jesus as the true human who fulfills humanity's vocation, the second Adam who exercises the dominion that the first Adam forfeited.

Scholarly Debate: Sensus Plenior and Authorial Intent

The question of how the New Testament uses the Old Testament intersects with broader hermeneutical debates about authorial intent and the "fuller sense" (sensus plenior) of Scripture. Raymond Brown, in The Sensus Plenior of Sacred Scripture (1955), argued that biblical texts can have a deeper meaning intended by God but not fully grasped by the human author. The New Testament writers, inspired by the Holy Spirit, discern this fuller sense.

Critics like E.D. Hirsch counter that meaning is determined by authorial intent, and to find meanings the author did not intend is to engage in eisegesis, not exegesis. Douglas Moo attempts a middle position: the New Testament writers discern the "pattern of God's working" in the Old Testament, a pattern that the original authors may have glimpsed but that becomes fully clear only in light of Christ. This is not arbitrary imposition of meaning but recognition of the divine intentionality that spans the entire biblical narrative.

Walter Kaiser, in The Uses of the Old Testament in the New (1985), argues more conservatively that the New Testament writers respected the grammatical-historical meaning of the Old Testament texts they quoted. When they seem to depart from the original sense, they are often drawing on established Jewish interpretive traditions or employing recognized exegetical techniques. Kaiser's approach preserves continuity between Old Testament and New Testament meanings but struggles to account for passages where the New Testament application seems genuinely novel.

Implications for Contemporary Hermeneutics

How should contemporary interpreters apply the New Testament's hermeneutical methods? Richard Longenecker argues that the apostles' "charismatic exegesis" was authorized by their unique apostolic office and cannot be replicated by later interpreters. We can learn from their theological conclusions but should not imitate their exegetical methods. This position, however, risks driving a wedge between the apostles' authority and their interpretive practice.

G.K. Beale offers a more integrative approach: the apostles' hermeneutic, while culturally conditioned, reveals principles that remain valid. They read the Old Testament christologically, typologically, and canonically—seeing Christ as the goal of Scripture, discerning divinely intended patterns, and interpreting texts in light of the whole biblical narrative. These principles, Beale argues, should guide contemporary interpretation, even if we do not employ the specific exegetical techniques of first-century Judaism.

The Role of the Septuagint in Apostolic Interpretation

The apostles' reliance on the Septuagint raises important questions about textual authority and interpretive tradition. When the LXX differs from the Hebrew text, which reading should be considered authoritative? The early church's answer was pragmatic: the LXX was the Bible of Greek-speaking Jews and Gentile converts. The apostles quoted the version their audiences knew, trusting that God's providential oversight extended to the translation process.

This approach has implications for contemporary translation theory and biblical authority. If the apostles could build theological arguments on LXX readings that differ from the Hebrew, then perhaps we should be less anxious about minor variations between modern translations. What matters is not wooden literalism but faithful communication of the text's meaning. The apostles' example suggests that translation is itself an interpretive act, and that God can work through multiple textual traditions to accomplish his purposes.

Conclusion

The New Testament's use of the Old Testament reveals a sophisticated hermeneutical practice that is both rooted in first-century Jewish methods and transformed by the conviction that Jesus is the fulfillment of Israel's Scriptures. The apostles employed quotation, allusion, and echo; they practiced pesher, midrash, typology, and allegory. Yet their exegesis was not arbitrary. They discerned in the Old Testament a divinely intended pattern that reaches its telos in Christ.

The Greek term plēroō captures this hermeneutic: Jesus does not merely predict or fulfill isolated prophecies but brings Israel's entire story to its intended completion. He is the faithful Israel who succeeds where the nation failed, the true Son called out of Egypt, the suffering servant who bears the sins of many, the Davidic king who establishes God's eternal kingdom. The Old Testament, read christologically, is not a collection of proof-texts but a unified narrative that finds its coherence in Christ.

The scholarly debate over authorial intent and sensus plenior remains unresolved. Yet perhaps the debate itself reflects a modern preoccupation with individual authorial consciousness that the biblical writers did not share. The apostles read Scripture as the word of God, not merely the words of human authors. They believed that the same Spirit who inspired the prophets now illuminated the meaning of their words in light of Christ's coming.

For contemporary interpreters, the New Testament's use of the Old Testament provides both a model and a challenge. We cannot replicate the apostles' unique authority, but we can learn from their hermeneutical principles: reading Scripture christologically, discerning typological patterns, attending to the canonical shape of the whole Bible, and interpreting texts in light of God's redemptive purposes. The church's ongoing engagement with Scripture requires both humility and confidence—humility to recognize that we stand in a long tradition of interpretation, confidence that the same Spirit who inspired the Scriptures continues to illumine them for God's people.

Implications for Ministry and Credentialing

Understanding how the New Testament uses the Old Testament is essential for faithful preaching and teaching. Pastors who can trace the intertextual connections between the Testaments help their congregations see the Bible as a unified story centered on Christ. When preaching from the Old Testament, ministers should ask: How does this text point to Christ? What patterns or types does it establish? How did the apostles read this passage?

Practically, this means avoiding proof-texting while embracing typological reading. When preaching on the exodus, for example, pastors can show how Israel's deliverance from Egypt prefigures Christ's deliverance of his people from sin. When teaching on the Levitical sacrifices, they can demonstrate how these point forward to Christ's once-for-all sacrifice. This christological reading does not ignore the Old Testament's original context but discerns how that context fits into God's larger redemptive plan.

The Abide University credentialing program validates expertise in biblical theology and intertextual hermeneutics for ministry professionals.

For ministry professionals seeking to formalize their expertise, the Abide University Retroactive Assessment Program offers a pathway to academic credentialing that recognizes prior learning and pastoral experience.

References

  1. Beale, G.K.. Handbook on the New Testament Use of the Old Testament. Baker Academic, 2012.
  2. Hays, Richard B.. Echoes of Scripture in the Letters of Paul. Yale University Press, 1989.
  3. Dodd, C.H.. According to the Scriptures. Scribner, 1952.
  4. Moyise, Steve. The Old Testament in the New: An Introduction. T&T Clark, 2001.
  5. Longenecker, Richard N.. Biblical Exegesis in the Apostolic Period. Eerdmans, 1999.
  6. Childs, Brevard S.. Biblical Theology of the Old and New Testaments. Fortress Press, 1992.
  7. Kaiser, Walter C.. The Uses of the Old Testament in the New. Moody Press, 1985.

Related Topics